特別展示コーナー "英語と日本語 「原作」と「翻訳」読み比べ!"編

2017.7.5

英語と日本語 「原作」と「翻訳」読み比べ!

今月の特別展示コーナーでは「 英語と日本語 「原作」と「翻訳」 」と題して原作と翻訳を読み比べできる本を展示しています!

みなさんおなじみの「ハリーポッターシリーズ」。
翻訳版だけでなく、思い切って原作にも挑戦してみませんか?
きっと誰しもが一度は読んだことのある絵本。懐かしの絵本を英語でも読んでみませんか?
ピーターラビットには実は1冊だけ英語版にはないお話があります。
是非手にとって探してみてください。
海外で広く知られる日本人作家の1人。
村上春樹の著書はもちろん英語でもたくさん出版されています。
村上春樹の言葉は英語だとどう表現されているのでしょう?
気になりませんか?
読んだことがなかったとしてもタイトルやこの絵を見たことがある方は多いはず。
この6冊は全て翻訳した方が異なります。
そのため使われている言葉の表現も異なります。
内容は全く同じなのに微妙に違う。
違いを楽しむのも楽しいですよ。

「英語と日本語 「原作」と「翻訳」読み比べ!」は8月末まで展示しております!

ぜひお立ち寄りください。お待ちしております♪

✐✐✐ 図書館に見に来てくださいね ✐✐✐